?

Log in

Previous Entry | Next Entry


Оригинальное название: Snape is the Story, Hermione the Reader: SS/HG in Canon
Автор : drinkingcocoa 
Рейтинг: G
Жанр: эссе
Summary: Взгляд на динамику отношение между Снейпом и Гермионой, строго ограниченный каноном.
От переводчика: Все претензии по содержанию данного эссе, пожалуйста, посылайте автору. Переводчик отвечает за качество перевода. Однако, стоит предупредить, что текст книг Гарри Поттера цитируется по росмэновским изданиям, хотя перевод имен главных героев – народный, т.е. тот, что ближе к оригиналу.




Серия, может быть, и о Гарри Поттере, но Снейп на протяжении всех семи книг является ключом к истории: показывает ли он Фаджу свою Черную Метку, убивает ли Дамблдора, или просит Гарри: «Взгляни… на … меня» — сюжет  вращается вокруг его  «разоблачения». Как сказала в интервью 1999 г. сама Дж.К. Роулинг: «Не спускайте глаз со Снейпа»[1].
В то же время Гермиона неизменно остается читателем Серии, человеком, разгадывающим загадки, с чьей помощью Роулинг показывает нам, как расшифровывается история. Она решает логическую задачу в первой книге, вычисляет, что за чудовище скрыто в Тайной Комнате во второй книге, разбирается с изображением Даров Смерти в седьмой книге, и самое что удивительное, в третьей книге называет имя спящего в купе Хогвартс–экспресса мужчины. Для Гермионы вполне естественно читать тексты и распознавать подсказки, как только она с ними сталкивается, точно так же как совершенно естественно для Крэбба и Гойла лопать шоколадные пирожные, которые они находят в холле.
Так что, если Снейп — это Книга, а Гермиона — Читатель, то каким образом между ними устанавливается связь? Вектор развития их будущих взаимоотношений определяется в трех эпизодах «Философского камня»: 1) первый урок зальеварения, 2) план по преодолению Пушка и 3) решение логической задачи Снейпа. Суть этих отношений кроется в словах Гарри, сказанных Рону, после того как он отправил Гермиону следить за Снейпом[2]: «по крайней мере, Гермиона у него на хвосте»[3]. «Висеть на хвосте» и станет основной задачей Гермионы в ее отношениях со Снейпом в серии книг про Гарри Поттера.
Давайте взглянем на эти три эпизода.
Вступительная речь Снейпа — это такой иступленный восторг, что заслуживает отдельного разговора. Мы можем ощущать, как с каждой меняющейся модуляцией меняются чувства Гермионы.
«Вы здесь для того, чтобы изучить науку приготовления волшебных зелий и снадобий. Очень точную и тонкую науку»[4], - начал он, и она должна была почувствовать возбуждение, которое одолевает школяров в самый первый день учебы. Затем следует опережающее отторжение, намекающее на давнишнее личное разочарование: «Я не думаю, что вы в состоянии оценить красоту медленно кипящего котла…»[5]. Чувствительная, амбициозная Гермиона желает убедить его в том, что, если тут есть красота, она ее распознает и будет радовать его своей учебой. Он продолжает речь соблазнительными обещаниями, произнесенными почти про себя: «Я могу научить вас, как разлить по флаконам известность, как сварить триумф, как заткнуть пробкой смерть». Но затем, как гром среди ясного неба следует еще одно отторжение: «Но все это только при условии, что вы хоть чем-то отличаетесь от того стада болванов, которое обычно приходит на мои уроки»[6].
Некоторые, подобно Гарри и Рон, могут на эти слова изумленно поднять бровь, но Гермиона, кажется, восприняла их как приглашение, а, может, даже и мольбу: «Гермиона Грейнджер нетерпеливо заерзала на стуле - судя по ее виду, ей не терпелось доказать, что уж ее никак нельзя отнести к стаду болванов» "[7].
Затем Снейп спрашивает Гарри про безоар, Ликантропное зелье, «Глоток Живой Смерти», те самые зелья, что появятся в истории позже. Гермиона всячески пытается привлечь внимание Снейпа к своей персоне, но он не глядит на нее и не говорит с ней, и замечает ее только лишь, когда Гарри указывает на нее («Сядьте!»)[8].  То, что он игнорирует ее, является лишь доказательством того, что он видит ее.
Конечно, Гермиона знает ответы, она еще летом заучила наизусть учебник. Ах! Возможно, эти вопросы пришли Снейпу на ум «неожиданно»[9], потому что в 11 лет он сам уже знал ответы на них. Возможно, он уже отметил, что эта девочка, даже если он и не станет заниматься ею, напоминает ему себя самого.  Естественно, он отметил и ее веру в учебники, что еще всплывет в других книгах.
Рон, Гарри и Гермиона, когда составляют план по проникновению в люк, на котором сидит Пушок, рассчитывают на привычку Снейпа не обращать внимания на Гермиону. Их анти-снейповская стратегия рождается в тот момент, когда Гарри слышит, как Снейп, говорит перебинтовывающему ему ногу Филчу: «Хотел бы я знать, сможет ли кто-нибудь следить одновременно за всеми тремя головами и пастями и избежать того, чтобы одна из них его не цапнула?»[10]. Трое друзей разбегаются в разные стороны — так они собираются бороться со Снейпом — и задача Гермионы не спускать с него глаз. Первый раз. Ребенок не годится мастеру шпионажа в спарринг-партнеры, он легко раскусил ее и даже единственный раз в первой книге  соблаговолил поговорить с ней:
— Мне очень жаль, Гарри! — прохныкала она. — Снейп вышел из учительской и спросил меня, что я тут делаю. Я сказала, что жду Флитвика. А Снейп пошел и позвал его. И я только что от него отделалась. А пока я разговаривала с Флитвиком, Снейп ушел, и теперь я не знаю, где он[11].
Во второй книге мы снова увидим, эту «трехглавую стратегию» в действии: Гермиона крадет (и остается вне подозрений) из личного хранилища Снейпа ингредиенты, в то время как Гарри и Рон отвлекают его внимание.
Эта встреча со Снейпом и Флитвиком знакомит нас с еще одной из основных тем серии. Пока это только легкий проблеск в основном повествовании, и все же впервые мы видим, что преподавательский состав Хогвартса признает потребность Гермионы в дополнительном индивидуальном обучении.
Гарри волнуется, что Рона и Гермиону могут отчислить из школы за их помощь в проникновении в запретное место.
— Ну уж нет, — мрачно ответила Гермиона. — Флитвик сказал мне по секрету, что на его экзамене я набрала сто двадцать баллов, хотя выше сотни никому не ставят. Не думаю, что меня выгонят после такого[12].
Это поразительный эпизод. Преподаватели тайно общаются с Гермионой, чего они никогда не позволяют себе с середнячками, типа Гарри и Рона? Да, она знает, что она занимает особое место, и, желая быть взрослой, она держит свой статус в секрете. Слово «мрачно» здесь тоже неспроста. Гермиона в этой книге пока еще маленькая девочка — кричит при виде тролля — но, здесь уже видны первые признаки сильной женщины, которой она вскоре станет.
И наконец динамика развития Снейп/Гермиона полностью определяется с помощью логической загадки, охраняющей Философский Камень. Мне нравится воображать педсовет, собравшийся во время Рождественских каникул, вскоре после того, как зеркало Еиналеж было помещено в хранилище с камнем, когда учителя предлагали свои задачи. Понятное дело, что вся эта охрана, пожалуй, кроме Пушка и Зеркала Еиналеж, не смогли бы остановить взрослых магов на пути к Камню. Это проверка, годовой экзамен для Гарри и его друзей, чтобы показать, как они научились работать вместе. Спрайт удостоверилась, что ее уроки не прошли даром, Флитвик уже заметил способности Гарри к полетам на метле, дети уже проявили себя в истории с троллем… Ага. Оцепенение в учительской: какие способности они могут они открыть в Роне? Еда? Шутки? Шахматы! Ну, слава Богу! Ребенок из многодетной семьи вполне понимает значение самопожертвования во имя родных и близких. И остается…
— Я займусь мисс Грейнджер, — раздается из угла.
Так значит он обращал на нее внимание. Он наблюдал за тем как работают ее мозги. Он знал, что она будет рядом с Гари до самого последнего этапа. Что бы ему такое придумать, чтобы показать, насколько она нужна Гарри. Он варит зелья, выбирает флаконы, придумывает стихи для нее.
Первые впечатления Гермионы о Снейпе были правильные, ее первые порыв — защитить его, и она утверждает, что Снейп не стал бы выпускать тролля. Но затем на матче по квиддичу, она, введенная в заблуждение книгами, на которые привыкла полностью полагаться («Я знаю, что такое колдовство, Хагрид. Я все о нем прочитала…»[13], неправильно истолковывает действия Снейпа и поджигает его мантию, используя такое же точно голубое пламя, которое использовала во дворе школы, надеясь, что Снейп не видел его [14]. Роулинг напоминает нам про пламя, когда Гермиона использует его против дьявольских силков. И затем уже в комнате с головоломкой Снейпа, они видят цветное пламя[15] Да, он заметил ее. Он знает ее магический росчерк. Хорошо, дитятко, хочешь поиграть с огнем? Тогда поговорим с помощью этого кода.
Итак, Гермиона подходит к столу с головоломкой и, о чудо из чудес, успокаивается. «Гермиона глубоко вздохнула. Гарри поразило то, что она улыбается. Этого он ждал от нее меньше всего»[16]. Похоже на то, что когда Снейп наконец-то таки решил преподать ей настоящий урок Зелий, он придумал для нее целое исследование. Этой задачей, она будет наслаждаться, потому что она достойна ее: опасности, включая яды и ловушки, смертельны, но ее уверенность в правильности решения абсолютна[17].
Ее он не будет учить в классе, ее он готовит к реальной жизни. И она произносит то самое предложение, в котором Роулинг донесла до читателей, как Гермиона воспринимает Снейпа и Историю в целом: «В свитке есть все, что нам надо»[18].
Затем она делает большой глоток зелья, сваренного им, поеживается, и говорит Гарри, что это не яд, хотя «эта жидкость просто ледяная». С этого момента она может быть уверена, что Снейпу прекрасно известно о ее существовании, но она не должна ни обращаться к нему, ни искать интеллектуальное утешение в схожести умов, ни ждать от него факультативных занятий. Он – шпион, она – читатель, доведись им общаться, так его история — да и история в целом, — может слишком быстро закончиться. Все, что ему нужно знать, он узнает. И, возможно, подкинет какой-нибудь ключ к разгадке или придумает какую-нибудь новую обучающую головоломку, но она не должна рассчитывать на признание. Она получила «месседж».

Часть вторая





[1]Lydon, Christopher. J.K. Rowling interview transcript, The Connection (WBUR Radio), 12 October, 1999. http://www.accio-quote.org/articles/1999/1099-connectiontransc2.htm

[2] ГП и ФК гл. 16. (в американском издании: "to keep an eye on Snape" — SS 269)

[3] ГП и ФК, гл. 16. "At least Hermione's on Snape's tail". — SS. P. 270

[4] ГП и ФК, гл. 8. "You are here to learn the subtle science and exact art of potion-making," — SS. р.136

[5] ГП и ФК, гл. 8 . "I don't expect you will really understand the beauty of the softly simmering cauldron…." — SS. р. 137.

[6] ГП и ФК, гл. 8. "I can teach you how to bottle fame, brew glory, even stopper death – if you aren't as big a bunch of dunderheads as I usually have to teach." — SS. р. 137.

[7] ГП и ФК, гл. 8. "Hermione Granger was on the edge of her seat and looked desperate to start proving that she wasn't a dunderhead."— SS. р. 137.

[8] ГП и КФ, гл. 8. «Я не знаю, - тихо произнес Гарри. - Но мне кажется, что Гермиона это точно знает, почему бы вам не спросить ее?»

[9] ГП и ФК., гл. 8. «Поттер! - неожиданно произнес Снегг. - Что получится, если я смешаю измельченный корень асфоделя с настойкой полыни?»

[10] ГП и ФК, гл. 11. "How are you supposed to keep your eyes on all three heads at once?" — SS. р. 182.

[11] ГП и ФК, гл. 16. "I'm sorry, Harry!" she wailed. "Snape came out and asked me what I was doing, so I said I was waiting for Flitwick, and Snape went to get him, and I've only just got away. I don't know where Snape went." — SS. р. 270.

[12] ГП и ФЛ, гл. 16. "Not if I can help it," said Hermione grimly. "Flitwick told me in secret that I got a hundred and twelve percent on his exam. They're not going to throw me out after that." — SS. р. 271.

[13] ГП и ФК, гл. 11. "I know a jinx when I see one, Hagrid, I've read all about them!"— SS. р. 192.

[14] ГП и ФК. гл. 11 «За день до первого матча с участием Гарри они втроем вышли на перемене в замерзший двор. И там Гермиона продемонстрировала им свое мастерство - она достала из кармана стеклянную банку из-под джема, поставила ее на землю, что-то произнесла, взмахнула палочкой, и в банке вдруг вспыхнуло яркое синее пламя. Самое интересное, что банку с огнем можно было спокойно переносить с места на место я даже класть в карман - синее пламя согревало, но не обжигало, а стекло банки оставалось холодным».

[15] ГП и ФК, гл. 16. «Он подошел к столу, и вдруг позади них из-под пола вырвалось пламя, отсекая путь назад. Судя по ярко-фиолетовому цвету, это был не простой огонь, а волшебный».

[16] ГП и ФК, гл. 16. "Hermione let out a great sigh and Harry, amazed, saw that she was smiling, the very last thing he felt like doing." — SS. р. 285.

[17] ГП и ФК, гл. 16.:
— Пора, — поторопил ее Гарри. — Ты уверена, что правильно разгадала головоломку?
— Абсолютно, — кивнула Гермиона.

[18] ГП и ФК, гл. 16. "Everything we need is here on this paper." — SS. р. 286
 

Latest Month

October 2010
S M T W T F S
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31      
Powered by LiveJournal.com
Designed by Lilia Ahner